Prevod od "sve uzme" do Češki


Kako koristiti "sve uzme" u rečenicama:

Sada æu da zovem svog advokata i reæi æu mu da ti sve uzme!
Jdu zavolat svýmu advokátovi a řeknu mu, ať ti pěkně zatopí!
Kad se sve uzme u obzir, dobrodošla kuæi.
No, všechno to podporuji, vítej doma.
Pa, kad se sve uzme u obzir, bolje i desna ruka nego nikakva.
Když to tak zvažuji, lepší pravá, než žádná.
Znaš, kad se sve uzme u obzir, postoje i gori naèini da se završi dan.
Když se to tak vezme, mohlo to dopadnout mnohem hůř.
Voljan sam okladiti, kad se sve uzme u obzir, da Buffy voli grubo.
Vsadím se, že když už všechno selže, tak Buffy to má ráda drsně.
Kad se sve uzme u obzir, verojatno znamo mnogo manje nego vi.
Po pravdě toho víme mnohem, mnohem míň než vy.
Ima talent, brod i iskustvo da sve uzme.
Má talent, loď a zkušenosti, aby dostal všechno.
Èime su za La'el Montrouz otvorena vrata da sve uzme.
Což otevřelo dveře pro La'el Montrosu, aby dostala vše.
U stvari, dobro mu je kad se sve uzme u obzir.
Vlastně se mu koneckonců celkem daří.
Kad se sve uzme, možda nema ono što je potrebno za glumca.
Nakonec, třeba prostě jen nemá to, co je zapotřebí.
To znaèi, kad se sve uzme u obzir, da je ovo moglo biti još gore.
Znamená to, že to mohlo dopadnout mnohem hůř.
Pa... kad se sve uzme u obzir, to je verovatno dobra stvar.
No... Zvážíme-li všechny okolnosti, asi to tak bude.
Prostor je ogranièen, ali vazduh je, kad se sve uzme u obzir, veoma dobar.
Prostor je tu omezen, ale vzduch je tu, když se to vezme kolem a kolem, dobrý.
Kada se sve uzme u obzir, radije bih bio bogat, èoveèe.
Když to všechno uvážím, radši budu bohatej, víš.
Meðutim, kad se sve uzme u obzir, recimo da smo kvit.
Navzdory všemu, se na to ještě podíváme.
Ali je, kada se sve uzme u obzir, još u dobrom stanju.
Pokud vše zvážíme, tak je v dobrém stavu.
Ali, kad se sve uzme u obzir, imao sam prilično dobar dan.
Ale když to všechno zvážím, měl jsem celkem dobrý den.
Kad se sve uzme u obzir, mogla bi malo da me zabaviš.
No... všechno jsem zvážil... myslel jsem, že bys mě mohla trochu rozveselit.
Kad se sve uzme u obzir, bio si dobar prema nama.
Byl jsi na nás fakt docela hodnej.
Kada se sve uzme u obzir, nije trebalo ovoliko da preživim.
Z mnoha důvodů bych už neměla být mezi živými.
Kad se sve uzme u obzir, Ems je dobro.
Vzhledem k tomu všemu se Ems daří dobře.
... znaèajne snežne padavine u celoj Novoj Engleskoj kada se sve uzme u obzir.
Napříč celým územím Nového Anglie bude podle všeho asi hustě sněžit.
Mislim kada se sve uzme u obzir, da je tebi u stvari bolje u Americi.
když o tom tak přemýšlím, v Americe je to mnohem lepší.
Život je kratak i kada se sve uzme u obzir, ništa nije bitnije od porodice.
Ale život je krátký. A když je vše vyřčeno a uděláno, není nic důležitějšího než rodina.
Parking nema video nadzor i kad se sve uzme u obzir nije loše mesto da se izvuèeš zbog ubistva.
Parkoviště nemá žádné kamery, takže když to zvážíme, není to špatné místo na... vyvléknutí se z vraždy.
Kad se sve uzme, statistièki je zanemarljiv. Ali to je ipak rizik koji Spiga ne može da preuzme.
Vezmu-li v úvahu vás oba, ne statisticky významné, ale je to riziko, které Spiga podstupovat nebude.
Bio je dobar, kad se sve uzme u obzir... dok ti nisi došao.
Byl to však dobrý život... koneckonců... dokud jsi nepřišel ty.
Kad se sve uzme u obzir, mislio sam da bi ovde bilo bolje nego da dolazim kod tebe kuæi.
Vzhledem k okolnostem jsem usoudil, že to bude lepší, než chodit k tobě domů.
Bili ste veoma ljubazni u vezi s tim, kad sve sve uzme u obzir.
Když si to vybavím, byl jste velice slušný.
Velika kreativnost je potrebna da sve uzme u obzir, i da to načini jednostavnim i jasnim.
Obrovská kreativita je potřeba, aby to všechno vzala, učinila jednoduchým a jasným.
To širenje energije je sila koja "demokratizuje" i koja je dobra za brend, kada se sve uzme u obzir.
Rozšiřování potenciálu je demokratizující silou, což je pro vaši značku určitě skvělé.
0.5702211856842s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?